Clare is very interested in the process of translating poetry, and has been involved in many different translation projects. Her new version of Ovid’s Heroides has been published by Bloodaxe as Ovid’s Heroines, and recently toured as a one woman show.
Clare’s translations of the Somali poet Caasha Luul Mohamud Yusuf for the Poetry Translation Centre are available as a free podcast or a dual language pamphlet. Clare’s article about the experience of translating Caasha is also on the website. A full collection, The Sea Migrations, will be published in autumn 2017. Clare currently facilitates the PTC’s regular translation workshops.
Early in 2011, Clare particpated in the Visegrad Poets’ project, bringing together female poets from across Europe to create new versions of eachother’s poems, and her translation of Agnieszka Wolny-Hamkało’s ‘FM-Biography’ from the Polish was a runner-up in Modern Poetry in Translation’s competition.
Clare has also translated many poems from the Hungarian, particularly the work of Anna T Szabo and Tamas Jonas. Her translations have appeared in The Hungarian Quarterly, Poetry London, The Frogmore Papers and the Arc anthology New Order: Hungarian Poets of the Post 1989 Generation, edited by George Szirtes.